注:
Khun Pi是很亲昵的叫法,意思是尊敬的亲爱的哥哥,可以这样称呼亲哥哥(《华盖》里男主妹妹对男主的称呼,Btw《华盖》男主的妹妹也叫Usa哦)
也可以这样称呼情哥哥(喂)(《一诺倾情1991》女二对男主的称呼)
感谢我亲爱的读者宝宝,如果不是有读者宝宝提出这个称呼,我都忘记了还有这个叫法!谢谢你><
-
关于Adit的社交专用笑容,假笑,似笑非笑,皮笑肉不笑,是我自己总结的。
其实小说里没有,但是在《金顶1999》里,不知道是不是我想太多了,总之我发现男主在金顶除了面对老夫人外,是几乎没什么表情,神色很冷淡,但是他一旦面对金顶以外的人开始进行社交,脸上就会挂上各种礼貌性的微笑。所以其实没什么表情反而是他的真实表情。
Adit的这个样子,再加上剧里和小说里对他“交游广阔”的强调,还有他对家族名誉的看重,我个人认为,不能说他就不享受社交——我觉得他对社交的态度很自然,但很明显,能看出他其实是会在社交的时候给自己戴上假面的人。这样的反差很有趣,也很真实。
当然啦,这只是我的个人感受,如果大家有不同想法我都能理解~
Ps,如果我查的资料没错,在泰语中除了在名字前加Khun表示尊敬外,加Mae是表示亲近亲昵,比如说《情牵两世》中男主Khun Luang(Luang是男主的爵位,子爵。以此为例,在泰国如果某人有爵位的话,大家都会用爵位对此人进行称呼,像Adit这种无论是小说还是剧里都没有人用爵位称呼过他的,我还是更倾向于他没有爵位)叫女主曼妮就是Mae 曼妮 (曼妮的拼写我忘了)。
而年长的人喊年幼的人的时候,在名字前加Nai,是我们这里叫别人小张小李小X的意思。
在原著里Adit就叫过几次他的外甥女的丈夫,也就是女主Virongrong的前男友Pit为Nai Pit。因为我不是泰语母语者,所以我有点搞不懂他的一些称Pit为Nai Pit的场合(不是所有场合)是不是在表达不屑……我其实觉得是啦。
他们见面后Adit叫Mahapromyao两兄妹中为Nai Layne和Nai Sayer我觉得应该是没问题,但是因为我对Nai的用法还是有些模模糊糊的,再想到Puthai王是王族,年纪比Virongrong大,对Virongrong也是用尊称,那我觉得还是统一用尊称吧。