晋江文学城
书名作者 高级搜索

首页>《非常规好莱坞生活》  第5章

网友:L 打分:2 [2018-07-16 20:14:52]

中文翻译,同声传译不好吗?

1  

[1楼] 网友:恋恋 [2018-07-18 18:49:18]

对啊,女主貌似还有毛子血统,精通三国语言的节奏,同传应该也很赚了

    [投诉]

[2楼] 网友:浅时光 [2018-09-24 23:52:56]

Emmm同传你要有口碑啊,或者有推荐,不然出了事情谁负责,我身边的同学去做个小翻译都是老师介绍的?而且并不是会说三国语言就可以做同传的,要是同传这么容易工资还会这么高?不要把同传想的很简单啊

13   [投诉]

[3楼] 网友: [2020-01-13 20:33:08]

同传不太好接。
就我浅薄的了解来说普通场合要不了同声传译,稍微重要的场合,一个新人那还不得要担保和人情。
这种要么是政府或者是科学之类的专业会议,要么就是商业会谈,这种才会要比较高级的同声传译。
你就看看这一类高端一点的哪一个不是很多人有着资质有着经验还有着别人推荐大把人等着。
你要是像我了解的一个在奥地利作小语种的同声传译,因为这个语种太小了在奥地利那个地方的懂得奥地利语,可以完整接下稍微高端一点见面和接待的只有一个人,所以那一家伙过得特别轻松。但是中英传译你想想,这有多少人水平很高的?数都数不清。
在这种竞争压力下,你一个三无产品,还是不要想去竞争上岗。

8   [投诉]

写书评 | 看书评 | 返回

最后生成:2025-03-25 23:04:51 反馈 联系我们@晋江文学城
纯属虚构 请勿模仿 版权所有 侵权必究 适度阅读 切勿沉迷 合理安排 享受生活