首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:雅雅 打分:2 [2025-01-16 02:10:09] 来自重庆
看了作者的作话,我很惊讶,因为pi 才是泰语里的泛指哥哥姐姐,不分性别,大家可以在各种泰剧里看到这个称呼。而chai,本身有人和男性的意思,puchai就是男人,puying是女人,所以pi chai很明确是指哥哥没有错,关于pi sao,天生一对2里,女主的两个女儿叫姐妹也从来没叫错过,一直是pi sao和non sao。sao是少女的意思,ying是成熟女性和尊贵的女性,在泰语里是表示女性的词。至于作者说的金顶1999,因为作者提到,我也疑惑,没有看过这部剧,所以特地去翻着看了一遍作者所说的海边谈话部分,然后确定,作者应该是误听了,sankea大部分时间叫的都是pi usa,这符合泰国人的寻常称呼,其中有一次嘴快说姐姐是pi sa,这是对姐姐名字usa的昵称sa,而不是pi chai,sa的音用中文音调形容就是三声,中间是婉转的,chai的音听起来和四川话里翘舌的柴是一样的,差别非常明显。泰语里对女孩名字可以简称最后一个音,表示昵称,尤其是泰剧女主什么什么sa的名字,通常亲近的人都会直接喊sa,详见泰剧心影女主叫arusa,男主和女主哥哥都是叫她sa。另外,要说明一下,不是为了显摆自己和故意找麻烦似的才说这个,而是因为这篇文写得太好了,我太喜欢了,从没见到有作者能把文写得真的像看了一部泰剧般美好,所以不忍写得这么好,尤其作者又查阅了这么多资料,准备这么充足的文败在这种细节的纰漏上,仅此提出我的建议。
1
[2楼] 作者回复 [2025-01-18 10:04:17] 来自广西
谢谢喜欢!上次你和我说后我重新去看了那个片段,发现在我真的听错了……只不过我最近一直在上班,就没有立刻就改,而是昨天才把错的地方改好了。非常感谢你留下这么长的评论,亲亲亲亲
[投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:雅雅 打分:2 [2025-01-16 02:10:09] 来自重庆
1
[2楼] 作者回复 [2025-01-18 10:04:17] 来自广西
谢谢喜欢!上次你和我说后我重新去看了那个片段,发现在我真的听错了……只不过我最近一直在上班,就没有立刻就改,而是昨天才把错的地方改好了。


非常感谢你留下这么长的评论,亲亲亲亲
[投诉]