晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

37、《诗经新译》(三十七) ...


  •   邶风·旄丘

      旄丘之上的葛藤啊,为何蔓延得如此之长,似在诉说着无尽的等待与期盼。叔啊伯啊,你们为何长久地滞留在他乡,迟迟不归,让这份等待更加沉重?

      你们选择安居在此地,是因有等待的同伴,深厚的情谊让你们愿意驻足。你们滞留如此之久,定有难以言说的缘由,让你们心甘情愿地守候。

      看那狐皮袍子毛茸茸,温暖而舒适,并非因为没有车辆而无法向东归乡。叔啊伯啊,其实是你们心中有所牵挂,没有人愿意与我同行,踏上归途。

      尾巴松散的狐狸啊,你仿佛在流离失所中漂泊,无依无靠。

      那些被遗忘的孩子们啊,他们的呼唤在风中飘散,无人回应。

      叔啊伯啊,你们是否充耳不闻,对他们的困境无动于衷?这份等待与期盼,这份无奈与孤独,化作旄丘上葛藤的蔓延诉说无尽的故事。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
关闭
安装