“O my luve is like a red, red rose, (我的爱人是一朵红色的玫瑰) That\'s newly sprung in June; (他在盛夏之中开放) …… So deep in luve am I; (我爱你是那样的真切) And I will luve thee still, my dear.” (我是如此的爱你,亲爱的)①
时间仿佛停滞在这里,窗户上的薄纱被吹起。 郁玉真的闻到了红玫瑰的味道。 是从沈虞河的身上传来的。
郁玉出神地想,对了,沈虞河在刚才去过花房。 不然身上怎么会那么香。
他浅色的瞳孔里,映出沈虞河英俊的脸。 郁玉的心中泛起涟漪,一圈一圈地荡漾开。
沈虞河唱完最后一句, “Till a\' the seas gang dry.” (直到四海涸竭)②