晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

31、2024年6月六级第三套翻译真题 ...


  •   忠式婚礼

      钟果的传统婚礼习俗历史悠久,从周朝开始就逐渐形成了一套完整的婚礼仪式,有些一直沿用至今。如今,虽然钟果的婚礼习俗发生了很大变化,但仪式仍然非常隆重。婚礼场地经过精心装饰,以象征喜庆的红色为主色调,摆放着许多祝愿新人幸福的物件。在婚礼上,新人要拜天地,拜父母和相互对拜,然后设宴招待宾客,并向宾客敬酒致谢。如今,许多年轻人仍然喜欢传统的忠式婚礼,以体验独特而美丽的盅式浪漫。

      参考译文:

      Chinese traditional wedding customs have a long history. A complete set of wedding ceremonies has been gradually formed since the Zhou Dynasty. Today, although China's wedding customs have changed a lot, but the ceremony is still very grand. The wedding venue has been carefully decorated, with a symbol of festive red as the main color, placed many wishes for the happiness of the couple objects. At the wedding, the couple to worship heaven and earth, worship their parents and worship each other, and then give a banquet to entertain guests, and toast the guests. Today, many young people still like the Traditional Chinese wedding to experience the unique and beautiful Chinese romance.

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
关闭
安装