下一章 上一章 目录 设置
63、第 63 章 ...
-
被捕 he was done for, he had dropped被抛弃 like a wounded受伤的 animal; he had despaired, not through cowardice懦弱, but because he knew that an Englishwoman's word would always outweigh his own.
被捕的象征意义在Maurice里有提及,就是M拒绝见F。远离F,让F痛苦不已。这大概有一年左右的时间。在Mauirce里,F直到末尾都耿耿于怀。
F认为M远离自己是因为与X性,是因为重视X的话。但是我很怀疑,有其他的原因。
这个解释在短篇小说里倒好像给了。
M被从悬崖推下去。
很奇怪,这一年里到底发生了什么。
"Cyril, again you desert沙漠," cried Aziz
AZ/F指责FC/M再一次抛弃自己。
"Yet some orderly demonstration有秩序的示威 is necessary," said Hamidullah, "Otherwise they will still think we are afraid."
"Down with the Civil Surgeon...rescue Nureddin纳雷丁."打倒医务长官。
"Nureddin?"
"They are torturing him."
"Oh, my God . . ." for this, too, was a friend.
"They are not. I will not have my grandson made an excuse for an attack on the hospital," the old man protested.
这里是当年情况的重述。所以当年M是禁止他人利用孙子/F作为借口来攻击医院或者说学校的。Have someone done让某人被做。
F明白当年真相了哦。当年很凶狠啊,霍华德是想把F关进疯人院,印度之行还要夸张,是想搞得MF身败名裂啊。看完最后再过来看这里就明白多了。
"They are他们确实在折磨纳雷丁. Callendar boasted自夸 so before the trial. I heard through the tatties; he指卡伦德 said, 'I have tortured that nigger.'"
Tatty,我的理解是破衣烂衫的人们,也就是下等人们,也就是F及分身们。译者译为香湿帘。我估计译者看到的是谜面,我看到的是谜底。
卡伦德说话'I have tortured that nigger黑鬼.'"
黑鬼指纳雷丁/看后文是F
所以当年M撒谎了,M为了F的未来,为了保住学校和两人的事业,M在英国人面前演过戏的。这句话是只被听到而没有被看到的。
这就是后文F结尾用Fielding语气与AQ说话的线索和原因。
"Oh, my God, my God....He called him a nigger, did he?"
这是一开始F刚听说时的伤心。懂了,所以开车撞倒鬣狗得到Roony认可的隐喻也就解开了。Roony也在演戏,而且要演给X看。
我终于明白了,鬣狗,私生活混乱。所以F对nigger或者鬣狗这话是很介意的。
"They put pepper胡椒粉 instead of antiseptic杀菌剂 on the wounds'