晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

96、第 96 章 ...

  •   恩,译者这里写的是AZ低语,所以译者认为是F提出的浪漫。我觉得是RM/M提出的浪漫。.
      邦主新生了。爱新生了。

      They were close to the promontory岬角 of the tombs陵墓 and had looked straight into the chhatri塑像 of the Rajah's father邦主父亲 through an opening in the trees. That was the explanation.
      所以是RM/M叫F过来自己的位置看塑像。AZ/F所在的划船位置是看不到的。
      后文说塑像又不存在了,所以这里肯定是M在明修栈道,暗度陈仓啦。
      两个人躲到树后面去了。

      He指AZ/F had heard of the image made to imitate life栩栩如生 at enormous expense but he had never chanced to see it before, though he frequently rowed划船 on the lake. There was only one spot角度 from which it could be seen and Ralph had directed him to it.
      恩验证了我的推测。是RM/M提出的浪漫呢。
      所以这个塑像不存在,是能够看到爱的角度。而且是RM/M让AZ/F看到了
      Hastily仓促地 he pulled away指远离那个可以看清的角度, feeling that his companion was not so much a visitor as a guide.
      恩,所以RM/M这次不是来做游客的,是来做引导者的。
      译者与我理解不同,译者认为这个his指代的是AZ/F,我认为这个his指代的是RM/M.
      M你干嘛呢?肯定偷偷坐到F身边去了吧?

      He remarked, "Shall we gc back now?"
      这里不是gc,而是go.印度之行是有个别字母的印刷错误的。这大概是第三个。前两个是hut之类的吧。
      这句话最难分辨是谁说的,根据后文,这句话是AZ说的。问题是这里AZ指代谁?
      AZ/F.
      F啊,你也不用这么害羞吧?前面写得流鼻血,后面又写的这么拘谨,昏。。。。真是被M骂对了。

      "There is still the procession游行队伍."
      RM/M的意思是我们继续吧。
      "I'd rather not go nearer they have such strange customs and might hurt you."
      这是AZ/F的好心劝告吧。这里不会是暗指山洞事件吧。
      "A little nearer."
      RM/M对AZ的鼓励。
      等等,你们这两个家伙前面几个句子不会也是双关语吧?你们两个干嘛呢?

      Aziz obeyed. He knew with his heart that this was Mrs. Moore's son and indeed 真诚对待RM/M,until his heart was involved he knew nothing.
      昏倒。。。AZ/F你这是被迷昏了吧?

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
关闭
安装