首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:灰发的舒拉密兹 打分:2 [2020-09-13 07:57:34]
米歇尔?德?诺斯特拉达姆
[1楼] 作者回复 [2020-09-13 08:26:06]
翻译不同
[投诉]
[2楼] 网友:灰发的舒拉密兹 [2020-09-13 10:41:24]
他是个法国人,这是他的法语名字。当然在后世他的拉丁语名字更广为人知,但是同时代的法国人不可能更多去称呼他的拉丁语名字。当然作者文写得挺好的,这个也不算bug,只是脑补了一下“女主一开始不知道他是谁,后来发现这个神棍还有点靠谱,然后发现卧槽这人她知道!”之类的情节(中二少女捂脸)。大大加油!很少能在晋江看到类似的题材,请一定要写下去啊!
2 [投诉]
[3楼] 作者回复 [2020-09-13 11:29:56]
哇我原以为是英语和法语的差别,原来是拉丁文。学习了~人名这一块确实没花过心思,喜欢哪个译名就用了哈哈…
1 [投诉]
写书评 | 看书评 | 返回
网友:灰发的舒拉密兹
打分:2 [2020-09-13 07:57:34]
米歇尔?德?诺斯特拉达姆
[1楼] 作者回复 [2020-09-13 08:26:06]
翻译不同
[投诉]
[2楼] 网友:灰发的舒拉密兹
[2020-09-13 10:41:24]
他是个法国人,这是他的法语名字。当然在后世他的拉丁语名字更广为人知,但是同时代的法国人不可能更多去称呼他的拉丁语名字。当然作者文写得挺好的,这个也不算bug,只是脑补了一下“女主一开始不知道他是谁,后来发现这个神棍还有点靠谱,然后发现卧槽这人她知道!”之类的情节(中二少女捂脸)。大大加油!很少能在晋江看到类似的题材,请一定要写下去啊!
2 [投诉]
[3楼] 作者回复 [2020-09-13 11:29:56]
哇我原以为是英语和法语的差别,原来是拉丁文。学习了~
人名这一块确实没花过心思,喜欢哪个译名就用了哈哈…
1 [投诉]