首页 古言 现言 纯爱 衍生 无CP+ 百合 完结 分类 排行 全本 包月 免费 中短篇 APP 反馈
网友:MIKA 打分:2 [2009-02-28 01:21:45]
国王的裁缝班子从设计草图到无数次的剪裁、试穿、修改、装饰,整整用了半年时间---------建议改成---------从设计草图到无数次的剪裁、试穿、修改、装饰,国王的裁缝班子整整用了半年时间。她的评价仿佛成了正规综合国力的官方指数,而且每一位男性国王都为她着迷---------建议删除“而且”----------那就全指望在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地引诱她作为自己青史留名的唯一机会了。--------------“指望”的是一个结果,而不是“机会”,两者的搭配有问题,引诱在此处也显得不地道,毕竟是宫廷文,建议改成,“能否在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地俘获她的芳心便是自己能否青史名留的唯一机会了。”或者“那就全指望在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地俘获她的芳心好让自己也能青史留名了。”看似繁复,表面下却掩藏着内在的规律----------------“表面下”“掩藏”“内在规律”,意思过多重复了,且此句与后文的逻辑关系不清。建议改成:看似繁复,看穿了其实也很简单。觉得还是希奥尔女王这边更重要得多,---------------“更”和“得多”重复。看来我是属于爱浇冷水的类型了,以上指出的都是些文句方面的小问题,小说的情节不在讨论范围。看了第一章,我感觉作者年纪应该还小,翻译腔运用得似模似样已很不容易了,不过觉着你的中文基础还不太扎实。希望在看翻译文时也能多看看中文作品,融会贯通,细细斟酌。看到作者的态度很谦虚,所以才来留言,虽然是提建议,但是对你的印象是不错的,期待你越来越出色。作者回复:非常感谢你的细致阅读!有些句子,特别是第一卷的,我自己也觉得要改,但现在还要多听听各方面建议,形成大致的整体框架后,然后再改。长句能方便些,是要把它改短一点,言之有物最重要。“指望+机会”的确可以改成:“那就全指望在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地引诱她而青史留名了。”但“引诱”是我故意这么说的,对某种貌似高雅的东西,就用这种词语一针见血地道破本质,不留情面。这是国王作为一个人,有缺陷的一面,他可不像他表面上那么优雅。其它的建议都很有道理,我打到第三卷附近,会回头再来作修改。两次感谢你的指教!
写书评 | 看书评 | 返回
网友:MIKA 打分:2 [2009-02-28 01:21:45]
国王的裁缝班子从设计草图到无数次的剪裁、试穿、修改、装饰,整整用了半年时间
---------建议改成---------
从设计草图到无数次的剪裁、试穿、修改、装饰,国王的裁缝班子整整用了半年时间。
她的评价仿佛成了正规综合国力的官方指数,而且每一位男性国王都为她着迷
---------建议删除“而且”----------
那就全指望在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地引诱她作为自己青史留名的唯一机会了。
--------------
“指望”的是一个结果,而不是“机会”,两者的搭配有问题,引诱在此处也显得不地道,毕竟是宫廷文,建议改成,“能否在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地俘获她的芳心便是自己能否青史名留的唯一机会了。”或者“那就全指望在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地俘获她的芳心好让自己也能青史留名了。”
看似繁复,表面下却掩藏着内在的规律
----------------
“表面下”“掩藏”“内在规律”,意思过多重复了,且此句与后文的逻辑关系不清。建议改成:看似繁复,看穿了其实也很简单。
觉得还是希奥尔女王这边更重要得多,
---------------
“更”和“得多”重复。
看来我是属于爱浇冷水的类型了,以上指出的都是些文句方面的小问题,小说的情节不在讨论范围。看了第一章,我感觉作者年纪应该还小,翻译腔运用得似模似样已很不容易了,不过觉着你的中文基础还不太扎实。希望在看翻译文时也能多看看中文作品,融会贯通,细细斟酌。
看到作者的态度很谦虚,所以才来留言,虽然是提建议,但是对你的印象是不错的,期待你越来越出色。作者回复:
非常感谢你的细致阅读!
有些句子,特别是第一卷的,我自己也觉得要改,但现在还要多听听各方面建议,形成大致的整体框架后,然后再改。
长句能方便些,是要把它改短一点,言之有物最重要。
“指望+机会”的确可以改成:“那就全指望在这次姗姗来迟的美丽女神的来访中成功地引诱她而青史留名了。”但“引诱”是我故意这么说的,对某种貌似高雅的东西,就用这种词语一针见血地道破本质,不留情面。这是国王作为一个人,有缺陷的一面,他可不像他表面上那么优雅。
其它的建议都很有道理,我打到第三卷附近,会回头再来作修改。
两次感谢你的指教!