晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

84、第 84 章 ...

  •   are chaste我们都是纯洁的,"
      译者这里作了重要提示,说蜜蜂梗,出自Virgel维吉尔的农事诗,are associated with asceticism禁欲主义 and religion.所以蜜蜂梗是M。

      "Throw stones?" asked Karim.
      所以卡里姆是F,是弟弟
      "Put powdered glass玻璃渣 in their pan锅?"
      Ahmed说话,而且是大男孩子。是哥哥,是M
      "Ahmed, come here for such wickedness.淘气的东西" He raised his hand to smite打大孩子 his firstborn, but allowed it to be kissed instead. It was sweet to have his sons with him at this moment。

      所以线索连起来了。 5个人是M,F, 还有3个孩子。Moore的3个孩子和AZ的3个孩子,都是第一个是男孩,第二个是女孩,第三个是男孩。AZ的妻子在准备孕育第二个男孩的过程中死去了。

      The brother-in-law exclaimed; a bee had got him.
      Fielding内弟/F,其实也就是AZ/F.
      说弟弟被蜜蜂咬了,F好坏,骂M呢。

      "Lie down in a pool of water, my dear sir here are plenty. Don't come near me....I cannot control them, they are State bees; complain to His Highness邦主 of their behavior."
      哈哈哈,所以蜜蜂是让F受伤的M,邦主也是M。这种说话的口气绝对是F在编派M。笑。

      There was no real danger, for the rain was increasing. The swarm蜜蜂 retired to the shrine三角形圣庙.
      所以雨是保护F的好东西。蜜蜂回到庙里。F不再因往事伤痛而害怕。两人在雨里和好了。
      He went up to the stranger and pulled取出 a couple of stings针 out of his wrist手腕, remarking, "Come, pull yourself together振作起来 and be a man."
      这里表面上是AZ对内弟说话。其实是M对F说话。

      Fielding说话"How do you do, Aziz, after all this time? I heard you were settled in here," Fielding called to him, but not in friendly tones. "I suppose a couple of stings叮咬 don't signify."
      M有点生气了

      "Not the least. I'll send an embrocating涂擦药液 over to the Guest House. I heard you were settled in there."
      AZ/F也有点生气了。故意嘲讽M没来自己这边住,然后要跟M划清界限。同样的话再丢回给M。真是孩子气,笑。。。
      "Why have you not answered my letters?" he asked, going straight for the point,

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>
关闭
安装