下一章 上一章 目录 设置
58、2016年12月六级第三套翻译真题 ...
-
浓业
农业是钟果的一个重要产业,从业者超过3亿。钟果农业产量全球第一,主要生产水稻、小麦和豆类。虽然钟果的农业用地仅占世界的百分之十,但为世界百分之二十的人提供了粮食。钟果7700年开始种植水稻。早在使用机械和化肥之前,勤劳和富有创造性的钟果浓珉就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。钟果农业最近的发展是推进有机农业。有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。
参考译文:
Agriculture is an important industry in China, employing more than 300 million people. China is the world's largest agricultural producer, mainly rice, wheat and beans. Although China has only 10 percent of the world's agricultural land, it feeds 20 percent of the world's population. China began to grow rice in 7700. Long before the use of machinery and fertilizers, industrious and creative Chinese farmers had adopted a variety of methods to increase crop yields. The most recent development in Chinese agriculture is the promotion of organic farming. Organic agriculture can serve multiple purposes simultaneously, including food safety, public health, and sustainability.