下一章 上一章 目录 设置
73、第 73 章 ...
-
outburst the whole of the compensation money, claiming only costs. It was fine of
him and, as he foresaw, it won him no credit with the English.
AZ/F还是听从M的愿望,放弃了对X的反诉。只要求对方支付诉讼费。可惜也没落着什么好。闲言碎语依旧。
AQ说话I have not yet told you that, Mr. Fielding. I didn't feel justified. Tenderness, respect, personal intercourse交往 I tried to make them take the place of”
这是两人分别时的对话。AQ/M,Fielding/F。
F说话"I no longer want love," he said, supplying the word.
"No more do I. My experiences here have cured me. But I want others to want it."
唉,M还是舍不得的。
"But to go back to our first talk (for I suppose this is our last one) when you entered that cave, who did follow you, or did no one follow you? Can you now say? I don't like it left in air."
F紧追不舍地问幻觉。
"Let us call it the guide," she said indifferently毫无兴趣. "It will never be known.
废话,AQ/M你在撒谎,当然毫不在乎。笨F,M这个笨蛋在等你开口挽留他啊。
这个分手肯定发生在求婚梗之前。
"Write to me when you get to England."
F/F说话。
"I shall, often. You have been excessively kind. Now that I'm going, I realize it. I wish I could do something for you in return, but I see you've all you want."
AQ/M说话,每句的最后一句总是在求F反驳。
"I think so," he replied after a pause. "I have never felt more happy and secure out here. I really do get on with Indians and they do trust me. It's pleasant that I haven't had to resign my job.
当年事件爆发,两人中肯定有一个被迫辞了职。私人生活给职场上的压力很大啊。
笨F还在就事论事。
"And I do like you so very much, if I may say so," he指Fielding, affirmed.
这个译本有一点很好,很多it,he都专门做了清晰的指代,否则真的绕的头昏。
最终总算还是F开口表白。嗯,总算还不是太笨。
"I'm glad, for I like you. Let's meet again."
M总是这样,总是在等F表白。然后回应。
"We will, in England, if I ever take home leave."
"But I suppose you're not likely to do that yet."
M这个是试探吧?M很坏哦。
"Quite a chance. I have a scheme on now as a matter of fact."
"Oh, that would be very nice."
AQ/M开心了。
在这种表白方面就是F比较大气了,M总是有点太过害羞了。