下一章 上一章 目录 设置
77、第 77 章 ...
-
feeling well, she is ashamed of the room,
妻子/F说会放弃深闺制度吧。F也逃避?然后以生病为借口逃避在自己房子里见M?
she has no nice sweets to offer him, only Elephants' Ears and if I say Elephants' Ears are Mr. Fielding's favorite sweet, she replies that he will know how badly hers are made, so she cannot see him on their account.
额。。。第一句就指责第一阶段没有那么多次。而且没有到做手术的地步哦。昏。。。
这段话,我只能说这是在取笑F在那种时候的害羞么?不懂啊。。。瀑布汗
难道说F的某些粗鲁大胆的调戏是假的?其实F自己羞得满脸通红不敢看M?
这样才能跟前面的欺骗相吻合啊。
这里的Fielding指M。she指F。
而且badly这个字明显是嘲讽F书里写的thick的好伐。
看到最后,我估计前文的手术也可能是后来写时慢慢添加进去的。初稿时恐怕主要有的是糖,大象耳朵之类的。后来就真的超出M的预期了吧。
For fifteen years, my dear boy, have I argued with my begum妻子, for fifteen years and never gained a point, yet the missionaries传教士 inform us our women are down-trodden踩,译成被抑制. If you want a subject for a poem, take this: The Indian lady as she is and not as she is supposed to be."
整体上来说,M肯定是在嘲讽F的不彻底性,也就是说,M认为F并没有自己写的这么大胆,彻底。
哈米杜拉是最早的校园F。争论15年,是从30岁吵架开始算么?
其实M的说法我是相信的。因为坦白说,能写出某些段落,很可能恰巧是现实中有所压制的缘故。
Cpt31
He himself had told things sometimes regarded as shocking and the Englishman had listened, tolerant, but surrendering nothing in return.
这个点上M确实常使坏。F至少比M在说爱这件事情上坦白。
An avowed European scandal there was Mr. McBryde and Miss Derek.
嗯,所以M第一次得以离婚,是与X出轨有关。
唉,悲剧的婚姻,可怜的孩子们。没有爱只有钱的婚姻是不行的啊。
Mr. McBryde had been caught in her room and his wife was divorcing him.
But look here, Cyril, while I remember it. There's gossip about you as well as McBryde. They say that you and Miss Quested became also rather too intimate friends. To speak perfectly frankly, they say you and she have been guilty of impropriety不正当关系."